Du bout des lèvres

Traduction JEAN-CLAUDE CARRIERE  - Langue d'origine : ANGLAIS

À propos

"Du bout des lèvres, on fait des confidences. Sans appuyer, sans même argumenter, en se laissant tout simplement aller. On dit alors ce qu'on ne dit jamais, les paroles vagabondent, les mots s'amusent (pour une fois, ils en ont le droit). Peu de vies - je peux en témoigner - ont été aussi riches et actives que celle de Peter Brook. Passent ici, comme en se jouant, un souffle puissant, des murmures rares, porteurs de rires et aussi d'émotions nécessaires.
Ce sont les confidences de nulle part ailleurs. Peter est, comme son nom l'indique, un ruisseau, une source d'eau toujours fraîche et claire qui fertilise toutes les terres qu'elle traverse. On boirait cette eau, à la régalade, car c'est une eau qui donne soif. J'ai travaillé à ses côtés pendant près de quarante ans. Et pourtant, en le traduisant, j'avais l'impression, à chaque page, de l'écouter pour la première fois".
J. -C. C.



Rayons : Sciences humaines & sociales > Sciences sociales / Société > Sociologie généralités > Essais / Réflexions / Ecrits sur la sociologie

  • EAN

    9782738139924

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    124 Pages

  • Longueur

    20.6 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Épaisseur

    1.1 cm

  • Poids

    168 g

  • Distributeur

    Hachette

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Peter Brook

Né en 1925 à Londres, il est l'un des plus grands metteurs en scène contemporains. Il a travaillé sur Shakespeare, mais aussi Sartre ou Cocteau. Également théoricien du théâtre, il en a détaillé sa conception dans L'Espace vide (Seuil, 2001).

empty