D'où vient Dracula ? Le mythe puise dans les légendes de la vieille Europe, celles-là qui sont compilées, débattues, disséquées par Dom Calmet, érudit bénédictin du XVIIIe siècle qui consacre son grand-oeuvre à l'étude des vampires. Médecin légiste et archéo-anthropologue, Philippe Charlier établit enfin l'indispensable édition scientifique d'un ouvrage clé du siècle des Lumières.
D'où vient Dracula ? Le mythe puise dans les légendes de la vieille Europe, celles-là qui sont compilées, débattues, disséquées par Dom Calmet, érudit bénédictin du XVIIIe siècle qui consacre son grand-oeuvre à l'étude des vampires. Médecin légiste et archéoanthropologue, Philippe Charlier établit enfin l'indispensable édition scientifique d'un ouvrage clé du siècle des Lumières.
Les vampires existent-ils ? Quelle valeur accorder aux récits rapportés de Hongrie, de Moravie, de Silésie ? Comment les traiter du point de vue de la raison et de la religion ? C'est la mission que se fixe Dom Augustin Calmet en étudiant les manifestations de ces non-morts. Publié en 1751, son ouvrage marque un jalon important dans l'élaboration d'un rationalisme chrétien.
Philippe Charlier présente ce texte phare de l'histoire de la pensée et lui adjoint l'appareil scientifique dont il avait besoin. Il rappelle, surtout, combien la modernité ne peut être résumée au passage de l'ombre à la lumière, et combien les anciennes croyances continuent d'exercer leur pouvoir de fascination sur nos imaginaires.
Dans Ce lien qui ne meurt jamais, Lytta Basset racontait comment elle avait fait l'expérience de contacts avec son fils aîné mort par suicide à l'âge de vingt-quatre ans. Mais la théologienne protestante, à la fois par discrétion et parce que sa formation ne l'avait pas préparée à de tels aveux, n'avait alors pas tout dit des circonstances qui l'avaient amenée à témoigner. Quinze ans plus tard, elle ose révéler ce qu'elle appelle « l'Evénement improbable » qui l'a « remise dans le courant de la vie ». Loin de toute motivation sensationnaliste, si elle s'est décidée à prendre la parole, c'est pour aider ceux qui traversent le deuil d'un enfant à ne plus se dire qu'on « ne s'en remet jamais ». Validant l'existence des VSCD - « vécus subjectifs de contact avec un défunt » - elle relit la littérature sur ces questions délicates, en faisant toujours le lien avec les différents récits évangéliques autour de la Résurrection. Un témoignage proprement extra-ordinaire et un essai courageux.Lytta Basset a publié de nombreux ouvrages, principalement chez Albin Michel, dont Oser la bienveillance (2014), La Source que je cherche (2017) et Faire face à la perversion (2019). Ce lien qui ne meurt jamais (2007) est aujourd'hui disponible au Livre de Poche.
Pendant longtemps, l'expression populaire « Paroles d'Evangile » montrait que l'on prenait leur contenu au pied de la lettre. Puis, avec la modernité est venue la critique des textes, et certains auteurs, y compris chrétiens, en sont venus à dire que, finalement, on ne savait que très peu de choses sur Jésus, et encore moins sur les paroles qu'il avait prononcées. Mais est-ce vrai ou juste un a priori de notre époque ? Ne serait-ce pas extraordinaire si l'on pouvait avoir sur lui un témoignage de première main dont on pourrait montrer qu'il est extrêmement fiable jusque dans d'infimes détails ?
En menant une véritable enquête haletante « à la Hercule Poirot », à partir de l'analyse de l'ensemble des ressources disponibles dans les premier et deuxième siècles de notre ère qu'il a analysé, Jean Staune nous montre que c'est bien le cas avec le 4e Evangile, qui est fort différent des trois autres.
Mais cela implique quelque chose de stupéfiant : le principal disciple de Jésus, celui qui se présente comme le « Disciple que Jésus Aimait » n'a jamais été l'un des Douze Apôtres !
Cela ouvre des perspectives nouvelles et inattendues sur les origines du christianisme.
Mais surtout, à partir du moment où l'on prend ce témoignage et les propos les propos de Jésus qu'il contient au sérieux, cela implique une compréhension nouvelle de la nature de Jésus qui surprendra même les chrétiens, qui pourtant placent déjà la barre très haut en le considérant comme « le fils de Dieu ». Cela nous dévoilera aussi des choses essentielles sur notre propre nature et notre propre destinée.
A l'opposé de toute « démarche à la Da Vinci code », cette enquête, qui ramène le lecteur 2000 ans en arrière, est basée sur des sources réelles indiscutables, mais souvent peu connues, même par ceux passionnés par les origines du mouvement qui a le plus impacté l'histoire humaine.
Non dispo avant mars-avril 2022 suite pénurie papier Editée pour la première fois en 2007, la Segond 21 est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à la formulation originale, dans un français accessible à tous, d'où la formule «L'original, avec les mots d'aujourd'hui». Avec une brève introduction à chaque livre biblique, environ 1300 notes qui aident à sa compréhension «minimale», une introduction générale, 4 cartes géographiques et des repères dans la marge qui permettent de retrouver plus rapidement les livres bibliques. Plus d'informations sur www.universdelabible.net Points forts: + un coût minime + une traduction actuelle + un format léger + imprimé sur papier recyclé
Dans l'ombre des quatre évangiles canoniques, les premiers chrétiens ont rédigé de nombreux évangiles « apocryphes », dépositaires d'autres réceptions du message chrétien, qui n'ont rien perdu de leur actualité.
Parmi ceux-ci, les Évangiles de Marie, Thomas et Philippe sont le témoignage d'un christianisme mystique, visionnaire et jettent une lumière nouvelle tant sur les proches de Jésus que sur la figure du Christ qui apparaît comme un maître spirituel aux accents gnostiques, dont la voix appelle à la méditation autant qu'à l'action.
ZeBible, nouvelle édition, c'est :
- Le texte version Nouvelle Français courant ;
- + de 3 300 commentaires mis à jour ;
- jaquette réversible ;
Et toujours :
- 71 portraits de personnages ;
- Introductions au monde de la Bible ;
- + de 20 programmes de lecture ;
- + de 30 parcours thématiques ;
- Vocabulaire, glossaire ;
- Chronologie ;
- Répertoire, concordance ;
- Cartes ;
ZeBible est le fruit d'une aventure interconfessionnelle sans équivalent réunissant une quinzaine de partenaires avec plus d'une centaine d'intervenants de tous horizons.
ZeBible a reçu le soutien du Conseil d'Églises chrétiennes de France (CECEF).
Peu de livres du Premier Testament ont été autant commentés que le Cantique des cantiques, long poème chantant le désir mutuel et l'union de deux amoureux. Les nombreuses exégèses de ce texte, qu'elles soient chrétiennes, juives ou profanes - union de l'âme avec la divinité, du peuple d'Israël et de son Dieu, illustration de la Création divine, poème érotique - se complètent plus qu'elles ne se contredisent. Chacun approche le Cantique avec ses croyances, son savoir, sa faculté d'émerveillement. L'intensité de la lumière qu'il en reçoit dépend de la qualité du regard qu'il lui porte.Écoutant le choeur des différentes traditions et analysant leur richesse, Jean-Yves Leloup offre à son tour une vibrante traduction commentée de ce « buisson ardent de mots exotiques », d'où rayonnent toutes les étincelles de l'Amour.
Vous avez quelque chose de divin entre les mains : un livre brûlant comme le feu. Un livre dans lequel Dieu parle.
François dans la préface de la Bible pour les jeunes.
Entête Elohîms créait les ciels et la terre, la terre était tohu-et-bohu, une ténèbre sur les faces de l'abîme, mais le souffle d'Elohîms planait sur les faces des eaux.
Depuis Jérusalem, André Chouraqui a offert au monde la plus créative, à la fois scientifique, poétique et mystique, des traductions du Livre des livres. Renouant avec les racines sémitiques de la Bible, il a redonné sa saveur originelle au texte et renouvelé pour longtemps son interprétation. Un classique de la spiritualité et du savoir.
Editée pour la première fois en 2007, la Segond 21 est le fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec et tient compte des nouvelles informations à disposition. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à la formulation originale, dans un français accessible à tous, d'où la formule «L'original, avec les mots d'aujourd'hui». Une Bible avec notes standard, (env. 1500 notes explicatives), accompagnée d'une introduction à la Bible, d'une courte introduction à chacun de ses livres, et de 4 pages de cartes en noir et blanc. Les Psaumes et autres cantiques y sont présentés de façon poétique.
Dans les Bibles qui sont à disposition du grand public, il faut souvent choisir :- soit une Bible enfantine pour initier les plus jeunes et les accompagner au catéchisme ou leur offrir leur cadeau de communion - soit une Bible adulte... qui court le risque de demeurer sur une étagère malgré les bonnes résolutions de l'acquéreur. Or la Bible est lisible par tous... moyennant un guide sûr pour accompagner le lecteur. C'est cet accompagnement qu'offre la nouvelle édition de La Bible des familles. S'appuyant sur l'expérience de nombreux lecteurs de la Bible, néophytes ou expérimentés, cette Bible comprend : - la nouvelle traduction officielle de la Bible, dans la version liturgique de l'Église catholique ; - un texte de Marie-Noëlle Thabut établissant le lien entre les différents livres de la Bible. L'une des grandes difficultés de la Bible est qu'elle est composée de textes de genres divers, formés au cours des siècles, et dont l'âge d'écriture ne correspond pas à l'époque des événements racontés. Il est donc nécessaire d'avoir une mise en perspective permanente pour ne pas mal interpréter les textes.- des dossiers qui comportent les éléments culturels indispensables pour la compréhension des textes : situation historique, frises, vocabulaire, habitudes de vie, généalogies, géographie... Tout ce qu'il faut pour mieux comprendre le sens littéral du texte.- des index, des cartes...- une cinquantaine d'illustrations inédites par un illustrateur de grand talent : Éric Puybaret, et qui forment une fresque biblique de l'alliance de Dieu avec les hommes.- et un confort de lecture optimisé par une mise en page aérée, lisible et moderne.
La première édition de cette nouvelle traduction intégrale de la Bible est parue en septembre 2001. Pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.
Parmi ces écrivains figuraient de grands auteurs contemporains : Jean Echenoz (prix Médicis 1983 et prix Goncourt 1999), Emmanuel Carrère (prix Fémina 1995), Marie NDiaye (prix Femina 2001 et prix Goncourt 2009), mais aussi François Bon, Jacques Roubaud, Olivier Cadiot, Marie Depussé, Valère Novarina...
Plus de 20 exégètes ont travaillé à cette traduction en binômes avec un écrivain. Un comité de relecture était présidé par les biblistes Pierre Gibert et Thomas Römer.
Les évêques de France avaient salué par un communiqué officiel de la Conférence épiscopale le travail accompli et son originalité.
Cette traduction a depuis fait son chemin. Elle est connue sous l'appellation de "Bible des écrivains".
Il faut rappeler qu'il s'agit de traductions rigoureuses, établies à partir d'un travail exégétique et philologique approfondi sur les langues sources bibliques.
Cette nouvelle traduction a permis de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes des Ecritures à nos sensibilités modernes.
Cette nouvelle édition a bénéficié d'une relecture intégrale.
Coffret de trois volumes vendus ensemble, réunissant des réimpressions récentes des premières éditions (1956, 1959, 1971).
La première traduction intégrale officielle de la Bible en format broché !
Que se passe-t-il après la mort ? se demandent nos contemporains. Que faut-il craindre ou espérer ? Sommes-nous promis au néant ou à une existence en plénitude ? Parmi les grands textes sacrés de l'humanité, la Bible donne-t-elle des réponses spécifiques sur ce sujet ? Gérard Billon et Sophie Ramond commencent leur enquête par l'étude de l'Ancien Testament et mettent en avant l'expérience collective du peuple de Dieu : un Dieu qui fait alliance pour libérer celui-ci des forces du mal et de la mort. En relisant le Livre de Job, les Psaumes ou l'épisode des ossements desséchés d'Ézéchiel, nous voyons émerger peu à peu l'espérance d'une résurrection pour tous les justes. Celle-ci va se déployer davantage dans le Nouveau Testament, l'événement « Jésus-Christ » devenant alors la clé de l'histoire entre Dieu et les hommes. La prédication de Jésus dans les Evangiles, les écrits de saint Paul ou l'Apocalypse offrent alors des indications précieuses. Au coeur du mémorial eucharistique, les chrétiens proclament ainsi la mort, la résurrection et l'avènement imminent du Sauveur. Notre présent se situe entre la Pâque de Jésus et sa venue ultime. Envisager la vie après la mort revient à penser la vie avant la mort. Gérard Billon, prêtre du diocèse de Luçon, bibliste, a été responsable du Service biblique catholique Évangile et Vie et a enseigné à l'Institut catholique de Paris. Il est notamment l'auteur d'une Introduction au Nouveau Testament (Cerf, 2018). Religieuse de l'Assomption, bibliste également, Sophie Ramond est professeur au Theologicum de l'Institut catholique de Paris. Elle a publié avec Olivier Artus Penser les défis contemporains avec la Bible hébraïque (Odile Jacob, 2022).
C'est l'histoire d'un homme pieux et généreux nommé Tobit. Comme tous les justes, il doit traverser les doutes et la nuit de l'épreuve sans se détourner de Dieu.
C'est aussi l'histoire d'une jeune fille, Sarra, qu'un démon empêche de se marier, mais qui demeure digne et confiante.
C'est enfin le voyage initiatique d'un fils, le jeune Tobie, guidé et conseillé par l'Ange Raphaël.
Dans cette histoire, on rencontre aussi un chien, un poisson, une famille accueillante ; on assiste à un exorcisme, à un mariage d'amour et à une guérison miraculeuse.
Il ne s'agit pas là d'une fable. Il y va d'un patient chemin d'éveil et d'accomplissement spirituel que Jacqueline Kelen déchiffre pas à pas pour nous et sur lequel elle nous accompagne.
À partir d'un beau récit biblique composé au iiie siècle avant Jésus-Christ, ce livre magnifique nous rappelle que, sur terre comme au ciel, le temps de la bonté et de la bénédiction n'est pas révolu.
Des évangiles à l'Apocalypse, la traduction indispensable de l'École biblique de Jérusalem alliant science et élégance.
Des évangiles à l'Apocalypse, le texte du Nouveau Testament dans la traduction de la Bible de Jérusalem.
Évangile selon saint Matthieu Évangile selon saint Marc Évangile selon saint Luc Évangile selon saint Jean Actes des Apôtres Épître aux Romains Épîtres aux Corinthiens Épître aux Galates Épître aux Éphésiens Épître aux Philippiens Épître aux Colossiens Épîtres aux Thessaloniciens Épîtres à Timothée Épître à Tite Épître à Philémon Épître aux Hébreux Épître de saint Jacques Épîtres de saint Pierre Épîtres de saint Jean Épître de saint Jude Apocalypse
Les scandales s'enchaînent. L'Église semble s'effondrer. Comment continuer à croire ? Comment continuer à se dire membre de l'Eglise ? Beaucoup de chrétiens sont déboussolés. Cet ouvrage s'adresse à eux. Sans éluder les problèmes, il ouvre des pistes pour les aider à rester debout.
L'Église semble ne plus pouvoir tenir debout. Un scandale succède à un autre, et on ne reconnaît plus bien la chaste épouse du Christ dont nous parle le Nouveau Testament... Un sentiment de honte envahit aussi bien les fidèles que les pasteurs, et nous vide du courage d'annoncer la bonne nouvelle de l'Évangile à ceux qui nous entourent. Comment garder la foi et l'espérance ? Comment rester debout nous-mêmes, pierres vivantes de cet édifice ?
Sans éluder les problèmes, sans minimiser les souffrances, cet ouvrage offre un itinéraire pour panser les blessures et ouvrir de nouveaux horizons. Il s'adresse aux croyants ébranlés, afin de leur proposer un secours, pour qu'ils puissent prendre part à la tâche de reconstruction qui a commencé. Une vie, proposée en exemple plutôt qu'en modèle, peut nous aider : celle de saint Dominique, qui a aussi vécu dans des temps troubles pour l'Église, mais qui ne s'est pas laissé désarmer. Son audace et sa fidélité peuvent nous inspirer. Des pistes pour répondre à des interrogations profondes. Une approche courageuse et lucide à la fois. Une invitation à réfléchir, à prier, à agir.
Terre sainte, Égypte, Turquie, Iran, Irak, Jordanie, Grèce, Italie... La Bible mentionne de très nombreux sites ou bourgades dans ses pages. Des lieux qu'ont parcourus et aimés des hommes et des femmes comme Jérémie, Isaïe, David, Salomon, Déborah, Ruth la Moabite, Paul de Tarse, Hérode... et bien sûr Jésus et Marie, sa mère. Des lieux où ont vécu aussi des gens ordinaires, et que les fouilles, menées depuis le milieu du XIXe siècle, permettent de mieux connaître aujourd'hui. Ainsi des pans entiers de la vie de leurs habitants, des témoignages de première importance sur leurs moeurs et leur quotidien, ont-ils surgi sous la pelle et le pinceau des archéologues.Après avoir exposé brièvement quelques notions essentielles sur l'archéologie - son histoire, ses méthodes, son évolution à travers le temps - pour donner au lecteur quelques repères concrets, le livre détaille l'historique des lieux, les découvertes archéologiques et les thèmes bibliques qui y sont liés. 49 plans et cartes, plus de 200 photographies enrichissent la compréhension des 99 sites et cités répertoriés dans cet ouvrage.Un voyage vivant, dans des lieux emblématiques ou méconnus, au coeur des pays bibliques.
Passionné de Bible, Jean Emériau est l'auteur d'un Guide biblique de Terre Sainte, d'un Guide des voyages de saint Paul, d'un Atlas des pays bibliques, et d'un Guide de la faune et de la flore bibliques. Ces ouvrages sont édités chez Desclée de Brouwer.
Editeur Gf:Jardin du livre
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible.
Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd'hui reconnus par tous. La Bible TOB a bénéficié depuis d'importantes révisions, en 1988 et 2004, proposant un texte plus précis et harmonieux et prenant en compte les avancées de la recherche biblique. Cette édition 2010 comprend de nouvelles actualisations des notes et introductions, avec quelques corrections de la traduction.
Elle porte la même exigence de clarté de la langue et de fidélité au texte source. La TOB 2010 constitue aussi un événement éditorial et oecuménique sans précédent : pour la première fois dans l'histoire de la Bible en langue française, elle intègre un ensemble supplémentaire de six livres deutérocanoniques en usage dans la liturgie des Eglises orthodoxes, 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, le Psaume 151, la Prière de Manassé.
Avec des introductions générales, une introduction à chaque livre, des notes essentielles sur les particularités du texte, un tableau chronologique, un tableau synoptique, un glossaire et huit cartes couleur, la TOB 2010 est tout indiquée pour se plonger dans les récits plusieurs fois millénaires de la Bible, tels qu'ils ont été reçus dans les diverses traditions juives et chrétiennes.
Des clefs de lecture tout à fait passionnantes, inspirées de la Tradition des Pères de l'Eglise. Une autre façon de lire et de découvrir la Bible, éclairée par la lumière de la foi catholique. Un superbe volume sur papier ivoire, relié avec signet.